رواية سيرة ذاتية
فجأة ظهرت مادوموازيل نجوى أمامي بمعالم لا تبشر بخير، وهيئ لي أن سائلا لزجا ينفذ من مسام وجهها. رأيتها تقترب، ورأيت فمها المفتوح ولسانها الأبيض وشفتيها اللتين بدتا أكثر شحوبا مما هما عليه عادة، وسمعت اسمي يدوي صادحا في الأروقة تليه صرخة: „شو عم تعملي هون؟؟“. لحسن الحظ أن ماري كانت ما تزال واقفة إلى جانبي فأجابت مادوموازيل نجوى بأنها هي التي سمحت لي بالدخول. „بس هي مسلمية!“، قالت مادوموازيل نجوى
لم أفكر في تلك اللحظة لماذا قالت مادوموازيل نجوى „مسلمية“ ولم تقل „مسلمة“ مثلما تقولها أمي. لم يخطر لي أن الرب، زوج الراهبات مجتمعات وصاحب الكنيسة، قد يفضل أن يكون المرء مسيحيا، وأن هذا ما أغضب مادوموازيل نجوى
في الواقع، لم أكن قد فكرت بخواص الرب والإشكاليات التي يثيرها عند الناس، حتى ذلك الحين
صدرت بالالمانية تحت عنوان

Heidi-Arabisch
Alexandria again! اسكندرية تاني
Heidi- Peter Stamm هايدي
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Die Wut der kleinen Wolke
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Fikriyah فكرية
Es gibt eine Auswahl
Darstellung des Schrecklichen
Liebesgeschichten قصص حب
Sei neben mir und sieh, was mir geschehen ist
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Der Bonbonpalast-arabisch
Kubri AlHamir, Arabismen
Coltrane كولترين
Sutters Glück سعادة زوتر
Asterix und Kleopatra
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Quelle der Frauen
Le piège
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Le chien reconnaissant
das Gewicht der Reue
Butterfly
Siddharta سدهارتا
die Farben الألوان
Le bûcheron et le perroquet
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Arabische Buchstaben حروفي
Montauk/Arabisch
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Das ist meine Geschichte
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Die Wohnung in Bab El-Louk
Das kreischende Zahnmonster
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

