الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Ana, Hia wal uchrayat
Der West-östliche Diwan
Das trockene Wasser
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Wer hat mein Eis gegessen?
Am Montag werden sie uns lieben
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Reise, Krieg und Exil
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Der Bonbonpalast-arabisch
Le lapin indocile
Meine vielen Väter
Schreiben in einer fremden Sprache
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
die Wanderer der Wüste
Gedächtnishunde
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Ankunft
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
die Kunst des Krieges-فن الحرب
DVD-Mythos Henna 







