الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Hinter dem Paradies, Arabisch
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Der Baum des Orients
Reise, Krieg und Exil
The Man who sold his Skin
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Tonpuppen
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Zeit
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Zail Hissan ذيل الحصان
Diamantenstaub
Adam
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Heidi هادية
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Die Traditionelle kurdische Küche
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Kairo Kater
Oh wie schön ist Fliegen
Geschwätz auf dem Nil A-D
Esraas Geschichten قصص اسراء
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن 






