الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Le bûcheron et le perroquet
Der Tod ist ein mühseliges Geschäft
Die dumme Augustine/Arabisch
Wurzeln schlagen
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Ein Stein, nicht umgewendet
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Krawattenknoten
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Azazel/deutsch
Messauda
Das gefrässige Buchmonster
Hinter dem Paradies, Arabisch
Das trockene Wasser
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Christ und Palästinenser
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Berührung
Der verzweifelte Frühling
Karnak Cafe
Heidi, Hörbuch CD
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Umm Kulthum
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Arabesquen
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن 







