الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
mit zur Sonne blickenden Augen
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Der Spaziergänger von Aleppo
Die Traditionelle kurdische Küche
Stiller شتيلر
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Unser Körper الجسم
Das heulen der Wölfe
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Reise, Krieg und Exil
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Der Bonbonpalast-arabisch
Das Geschenk, das uns alle tötete
Lenfant courageux
Leib und Leben جسد و حياة
Wer hat mein Eis gegessen?
Asirati Alburj
Kraft كرافت 








