الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Kairo im Ohr
Die Wände zerreissen
Im Schatten der Gasse A-D
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Quelle der Frauen
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Sains Hochzeit
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Nullnummer-arabisch 







