الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Lenfant courageux
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Heilige Nächte
Le bûcheron et le perroquet
Alias Mission (Arabisch)
Die Engel von Sidi Moumen
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
das Gewicht der Reue
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Thymian und Steine
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Und die Hände auf Urlaub
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Lisan Magazin 10
Leib und Leben جسد و حياة
Midad
Der entführte Mond
Le lapin indocile
Vogeltreppe zum Tellerrand
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Liliths Wiederkehr
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch 








