الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Bärenlied أغنية الدب
Heidi-Arabisch
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Die Wohnung in Bab El-Louk
Der Prophet
Kairo im Ohr
Laha Maraya
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Der entführte Mond
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Ana, Hia wal uchrayat
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Sophia صوفيا
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Der Geruch der Seele
Die neuen arabischen Frauen
Das Notizbuch des Zeichners 









