الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Ren Ren ya Jarass رن رن يا جرس
Café der Engel
Mats und die Wundersteine, A-D
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Oh wie schön ist Fliegen
Das kreischende Zahnmonster
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Papperlapapp Nr.17, Farben
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch 




