الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Lebensgrosser Newsticker
Death for Sale
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Scharfe Wende-Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen?
Leib und Leben جسد و حياة
Siddharta سدهارتا
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Die ganze Geschichte, A-D
Satin rouge
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
Die Erde
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Beirut für wilde Mädchen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Stockwerk 99-Arabisch
Asirati Alburj
Heidi- Peter Stamm هايدي
Zail Hissan ذيل الحصان
Heidi-Arabisch 






