الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Die Reise des Granadiners
Salam, Islamische Mystik und Humor
Reise, Krieg und Exil
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Wurzeln schlagen
Die Wurzel aus Sein
Arabesken der Revolution
Der Atem Kairos
Wenn sie Mütter werden ...
Die neuen arabischen Frauen
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Bärenlied أغنية الدب
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Die Wut der kleinen Wolke
Beirut, Splitter einer Weltstadt
La ruse du renard
Azazel/deutsch
Lenfant courageux
Christ und Palästinenser
Midad
Der Spaziergang مشوار المشي
Wo? أين
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Das kreischende Zahnmonster
Le bûcheron et le perroquet
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Mit den Augen von Inana
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Le chien reconnaissant
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
La paresse
Heidi-Arabisch 







