الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

die Farben الألوان
The Flea Palace قصر الحلوى
Scharfe Wende-Arabisch
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Das Versprechen-A العهد
Füllfeder, für arabische Kalligraphie 3.8 mm
Hinter dem Paradies, Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Arabische Buchstaben حروفي
fragrance of Iraq عبير العراق
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Tonpuppen
Die dumme Augustine/Arabisch
Heidi-Arabisch
Heidi هادية
Die Wut der kleinen Wolke
Montauk/Arabisch 






