الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Eine Handvoll Datteln
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Ich wollt, ich würd Ägypter
Luftballonspiele
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Choco Schock
Und brenne flammenlos
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Bärenlied أغنية الدب
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Hard Land الأرض الصلبة
Syrisches Kochbuch
Hakawati al-lail
Lenfant courageux
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Fikrun wa Fann 98
Stadt der Klingen
Der Bonbonpalast-arabisch
Dass ich auf meine Art lebe
La paresse
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Montauk/Arabisch 








