الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
42 Grad كاتبة و كاتب
Le lapin indocile
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Oh wie schön ist Fliegen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Stiller شتيلر
Der lange Winter der Migration
Reise, Krieg und Exil
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Zail Hissan ذيل الحصان
Was weisst du von mir
Die Bäume streifen durch Alexandria
Heidi-Arabisch
Die alte Frau und der Fluss
Das Notizbuch des Zeichners
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Wurzeln schlagen
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Muslimun wa Ahrar
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Der Struwwelpeter, A-D
La leçon de la fourmi
Der Messias von Darfur
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Der Bonbonpalast-arabisch
Kubri AlHamir, Arabismen
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Kairo im Ohr
Europa Erlesen: Algier
Nullnummer-arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Stein der Oase 










