الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Ein Mädchen namens Wien
Diamantenstaub
Quelle der Frauen
Costa Brava, Lebanon
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Jeder Tag ein Festtag
Tell W.
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Hinter dem Paradies, Arabisch
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Das Versprechen-A العهد
Dinge, die andere nicht sehen
Das Gesicht der reizenden Witwe
Heidi-Arabisch
Adam
Heidi, Hörbuch CD
Das Auge des Katers
Luftballonspiele
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
The Last Friday
Die Wut der kleinen Wolke
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها 




