الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Die dumme Augustine/Arabisch
Der West-östliche Diwan
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Arabische Buchstaben حروفي
Liliths Wiederkehr
Le lapin indocile
Heidi هادية
Kleine Träume
Ankunft
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Heidi-Arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Bandarschah
Der Dreikäsehoch in der Schule
Eine Handvoll Datteln
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch 





