الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

The Last Friday
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Zoe und Theo in der Bibliothek
Alzheimer
Libanon Im Zwischenland
Aleppo literarisch
Der Bonbonpalast-arabisch
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Le bûcheron et le perroquet
Ein Match für Algerien
Flügel in der Ferne
Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Traumland Marokko
Hier wohnt die Stille
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Eine Blume ohne Wurzeln
Stein der Oase
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Das elfte gebot
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Reise, Krieg und Exil
Wurzeln schlagen
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Hamam ad-Dar
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار 







