الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Die Genese des Vergessens
Ich wollt, ich würd Ägypter
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Rebellische Frauen نضال النساء
Zoe und Theo in der Bibliothek
Aleppo literarisch
Le bûcheron et le perroquet
Lisan Magazin 3
Umm Kulthum
La leçon de la fourmi
Azazel/deutsch
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Liliths Wiederkehr
Hinter dem Paradies, Arabisch
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Das trockene Wasser
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Der Gesendte Gottes
Al-Maqam 7
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Kairo im Ohr
Suche auf See
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Bärenlied أغنية الدب
Wenn sie Mütter werden ...
Montauk/Arabisch
La paresse
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب 







