Freifall سقوط حر
ثمّة من يمتلكون حياتهم منذ الولادة. حياة صلبة، متماسكة، في بيوتٍ دافئة تسكنها الطمأنينة. وثمّة من يقطنون بيوتاً من ورق، هشّةٌ، متزعزعة، تقتلعها نسمة.
ياسمينا كانت تتعثّر بذيول حكايتها حين أتت العاصفة. كانت تلملم فقد الأم والعطش لأبٍ ناشف الحضن والأوصال حين انقلب عالمها وتطايرت كلّ الثوابت كالريش. وأيّ ثوابت لفتاة نبتت لها منذ الصغر مخالب لولاها لسقطت مئة مرّة. بهذه المخالب نشي بالحبيب لدى فرع الأمن. بها نقتل الأب الذي أحببناه يوماً. بها نتشبّث بما أتيح لنا من حياة لم نخترها.
ياسمينا دُفعت إلى الحياة دفعاً. لم يكن لها يوماً بيتٌ ولا مدينة ولا حضن، بل قلق سكنها وأرّقها ولاحقها كملاك موت.
ياسمينا ليست بطلة في رواية. ياسمينا صرخة طفلة شُوِّهَت طفولتها، صبيّة لفظها حاضرها، وامرأة صودر مستقبلها. ياسمينا هي الحرّية التي تكرهها.

so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Tell W.
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Freifall سقوط حر
Papperlapapp Nr.15, Musik
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Wurzeln schlagen
Baghdad Noir بغداد نوار
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Papperlapapp Nr.18, Insekten
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Urss Az-Zain عرس الزين
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Das Versprechen-A العهد
Der Wasserträger von Marrakesch
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Geschwätz auf dem Nil A-D
Urss Biladi عرس بلادي
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Mats und die Wundersteine, A-D
Der Findefuchs – A-D
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Hakawati al-lail
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Ana, Hia wal uchrayat
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Heidi- Peter Stamm هايدي
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Asterix und Kleopatra
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Laha Maraya
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

