Freifall سقوط حر
ثمّة من يمتلكون حياتهم منذ الولادة. حياة صلبة، متماسكة، في بيوتٍ دافئة تسكنها الطمأنينة. وثمّة من يقطنون بيوتاً من ورق، هشّةٌ، متزعزعة، تقتلعها نسمة.
ياسمينا كانت تتعثّر بذيول حكايتها حين أتت العاصفة. كانت تلملم فقد الأم والعطش لأبٍ ناشف الحضن والأوصال حين انقلب عالمها وتطايرت كلّ الثوابت كالريش. وأيّ ثوابت لفتاة نبتت لها منذ الصغر مخالب لولاها لسقطت مئة مرّة. بهذه المخالب نشي بالحبيب لدى فرع الأمن. بها نقتل الأب الذي أحببناه يوماً. بها نتشبّث بما أتيح لنا من حياة لم نخترها.
ياسمينا دُفعت إلى الحياة دفعاً. لم يكن لها يوماً بيتٌ ولا مدينة ولا حضن، بل قلق سكنها وأرّقها ولاحقها كملاك موت.
ياسمينا ليست بطلة في رواية. ياسمينا صرخة طفلة شُوِّهَت طفولتها، صبيّة لفظها حاضرها، وامرأة صودر مستقبلها. ياسمينا هي الحرّية التي تكرهها.

Waffen der Liebe أسلحة الحب
Marokkanische Sprichwörter
Rebellische Frauen نضال النساء
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Vergessene Küsten سواحل منسية
Montauk/Arabisch
Papperlapapp Nr.3 Mut
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
La paresse
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
fragrance of Iraq عبير العراق
Mein arabisches Tier-Alphabet
khayt albandul خيط البندول
Unser Körper الجسم
Das kleine Farben-Einmaleins
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

