Freifall سقوط حر
ثمّة من يمتلكون حياتهم منذ الولادة. حياة صلبة، متماسكة، في بيوتٍ دافئة تسكنها الطمأنينة. وثمّة من يقطنون بيوتاً من ورق، هشّةٌ، متزعزعة، تقتلعها نسمة.
ياسمينا كانت تتعثّر بذيول حكايتها حين أتت العاصفة. كانت تلملم فقد الأم والعطش لأبٍ ناشف الحضن والأوصال حين انقلب عالمها وتطايرت كلّ الثوابت كالريش. وأيّ ثوابت لفتاة نبتت لها منذ الصغر مخالب لولاها لسقطت مئة مرّة. بهذه المخالب نشي بالحبيب لدى فرع الأمن. بها نقتل الأب الذي أحببناه يوماً. بها نتشبّث بما أتيح لنا من حياة لم نخترها.
ياسمينا دُفعت إلى الحياة دفعاً. لم يكن لها يوماً بيتٌ ولا مدينة ولا حضن، بل قلق سكنها وأرّقها ولاحقها كملاك موت.
ياسمينا ليست بطلة في رواية. ياسمينا صرخة طفلة شُوِّهَت طفولتها، صبيّة لفظها حاضرها، وامرأة صودر مستقبلها. ياسمينا هي الحرّية التي تكرهها.

Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Die Katze und der Maler, A-D
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Marias Zitronenbaum
Worte für die kalte Fremde
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Rebellin
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Buch der Mutter دفتر أمي
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
42 Grad كاتبة و كاتب
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Der Atem Kairos
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Erste arabische Lesestücke A-D
Überqueren اجتياز
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Rebellische Frauen نضال النساء
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Sijarah Sabiya سيجارة سابعة
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Zail Hissan ذيل الحصان
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Zuqaq al-Medaq
Heidi-Arabisch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Allahs Karawane
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
die Ungläubige الكافرة
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

