Freifall سقوط حر
ثمّة من يمتلكون حياتهم منذ الولادة. حياة صلبة، متماسكة، في بيوتٍ دافئة تسكنها الطمأنينة. وثمّة من يقطنون بيوتاً من ورق، هشّةٌ، متزعزعة، تقتلعها نسمة.
ياسمينا كانت تتعثّر بذيول حكايتها حين أتت العاصفة. كانت تلملم فقد الأم والعطش لأبٍ ناشف الحضن والأوصال حين انقلب عالمها وتطايرت كلّ الثوابت كالريش. وأيّ ثوابت لفتاة نبتت لها منذ الصغر مخالب لولاها لسقطت مئة مرّة. بهذه المخالب نشي بالحبيب لدى فرع الأمن. بها نقتل الأب الذي أحببناه يوماً. بها نتشبّث بما أتيح لنا من حياة لم نخترها.
ياسمينا دُفعت إلى الحياة دفعاً. لم يكن لها يوماً بيتٌ ولا مدينة ولا حضن، بل قلق سكنها وأرّقها ولاحقها كملاك موت.
ياسمينا ليست بطلة في رواية. ياسمينا صرخة طفلة شُوِّهَت طفولتها، صبيّة لفظها حاضرها، وامرأة صودر مستقبلها. ياسمينا هي الحرّية التي تكرهها.

3 Filme von Yossef Chahine
Hinter dem Paradies, Arabisch
Nullnummer-arabisch
Azazel/deutsch
Die Wurzel aus Sein
La paresse
Masass مساس
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Palästina
rot zu grün أحمر الى أخضر
Vergessene Küsten سواحل منسية
Keine Luft zum Atmen
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Sophia صوفيا
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Der Findefuchs – A-D
Lail ليل ينسى ودائعة
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
die Jahre السنوات
Nachruf auf die Leere D-A
Weniger als ein Kilometer
Marokkanische Sprichwörter
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Bilibrini-Im Wald D-A
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Ihr letzter Tanz
Die letzte Frau, A-D
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Trant sis ترانت سيس
Im Schatten der Gasse A-D
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

