Freifall سقوط حر
ثمّة من يمتلكون حياتهم منذ الولادة. حياة صلبة، متماسكة، في بيوتٍ دافئة تسكنها الطمأنينة. وثمّة من يقطنون بيوتاً من ورق، هشّةٌ، متزعزعة، تقتلعها نسمة.
ياسمينا كانت تتعثّر بذيول حكايتها حين أتت العاصفة. كانت تلملم فقد الأم والعطش لأبٍ ناشف الحضن والأوصال حين انقلب عالمها وتطايرت كلّ الثوابت كالريش. وأيّ ثوابت لفتاة نبتت لها منذ الصغر مخالب لولاها لسقطت مئة مرّة. بهذه المخالب نشي بالحبيب لدى فرع الأمن. بها نقتل الأب الذي أحببناه يوماً. بها نتشبّث بما أتيح لنا من حياة لم نخترها.
ياسمينا دُفعت إلى الحياة دفعاً. لم يكن لها يوماً بيتٌ ولا مدينة ولا حضن، بل قلق سكنها وأرّقها ولاحقها كملاك موت.
ياسمينا ليست بطلة في رواية. ياسمينا صرخة طفلة شُوِّهَت طفولتها، صبيّة لفظها حاضرها، وامرأة صودر مستقبلها. ياسمينا هي الحرّية التي تكرهها.

Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Heidi- Peter Stamm هايدي
Königreich des Todes مملكة الموت
Der kluge Junge und das schreckliche, gefährliche Tier
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Carrom - كـيرم
Libanon Im Zwischenland
Barakah Meets Barakah
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Ungehorsam عاصية
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Da waren Tage
Neue Wege zum Schreiben und Lesen des arabischen Alphabets (Übungsheft)
Le lapin indocile
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
In meinem Bart versteckte Geschichten
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Bilibrini-Die Sportarten D-A
Das Versprechen-A العهد
Hutlos A-D بلا قبعة
Vergessene Küsten سواحل منسية
Satin rouge
Ana, Hia wal uchrayat
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Der Atem Kairos
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Yeti Jo يتي يو
Die Welt der Frau D-E
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Kairo 678
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Die alte Frau und der Fluss السبيليات
Mein arabisches Tier-Alphabet
Innenansichten aus Syrien
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 


