Freifall سقوط حر
ثمّة من يمتلكون حياتهم منذ الولادة. حياة صلبة، متماسكة، في بيوتٍ دافئة تسكنها الطمأنينة. وثمّة من يقطنون بيوتاً من ورق، هشّةٌ، متزعزعة، تقتلعها نسمة.
ياسمينا كانت تتعثّر بذيول حكايتها حين أتت العاصفة. كانت تلملم فقد الأم والعطش لأبٍ ناشف الحضن والأوصال حين انقلب عالمها وتطايرت كلّ الثوابت كالريش. وأيّ ثوابت لفتاة نبتت لها منذ الصغر مخالب لولاها لسقطت مئة مرّة. بهذه المخالب نشي بالحبيب لدى فرع الأمن. بها نقتل الأب الذي أحببناه يوماً. بها نتشبّث بما أتيح لنا من حياة لم نخترها.
ياسمينا دُفعت إلى الحياة دفعاً. لم يكن لها يوماً بيتٌ ولا مدينة ولا حضن، بل قلق سكنها وأرّقها ولاحقها كملاك موت.
ياسمينا ليست بطلة في رواية. ياسمينا صرخة طفلة شُوِّهَت طفولتها، صبيّة لفظها حاضرها، وامرأة صودر مستقبلها. ياسمينا هي الحرّية التي تكرهها.

Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
malek alhind ملك الهند
Lob des Hasses مديح الكراهية
Papperlapapp Nr.18, Insekten
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Zoe und Theo in der Bibliothek
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Das Gedächtnis der Finger
Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Al-Hadath الحدث
Nullnummer-arabisch
Märchen im Gepäck A-D
Siddharta سدهارتا
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Im Schatten der Gasse A-D
Laha Maraya 

