و سيروا على رؤوس أقدامكم فالوطن يحتضر
Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit.
Die bitteren Erfahrungen in politischer Haft prägten seine Weltanschauung und sein Schaffen, wie der Pionier der arabischen Prosadichtung mehrfach in Interviews und Gesprächen mit Journalisten und befreundeten Dichtern betonte.
Zu seinem poetischen Programm aber gehört auch, den Schmerz, die Angst und die Rebellion satirisch zu unterlaufen, nicht selten mithilfe kritischer Selbstironie. Während sein dramatisches, filmisches und essayistisches Werk von karnevaleskem Sprachwitz, Ironie und possenhafter Parodie geprägt ist, ist der Tonfall seiner Gedichte stärker von einer besonderen Form der Resignation und Traurigkeit sowie von bitterem Humor und obszöner Sprache bestimmt. Kein anderer arabischer Lyriker hat in den Jahren der radikalen literarischen Moderne die ‚heilige‘ Sprache der arabischen Dichtung so sehr entweiht wie al-Maghut.

Der Schakal am Hof des Löwen
Sarmada
Das trockene Wasser
Vogeltreppe zum Tellerrand
Hinter dem Paradies
Oh wie schön ist Fliegen
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Die Arabische Alphabet
Komm, wir gehen zur Moschee
Der Koch الطباخ
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Gebetskette-Türkis/Grau
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Das kreischende Zahnmonster
Das Versprechen-A العهد
Geschwätz auf dem Nil A-D
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
Mariam und das Glück
Reise, Krieg und Exil
Die Wände zerreissen
Clever ausgeben أنا أصرف
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
malmas al dauo ملمس الضوء
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Gottes blutiger Himmel
Lob des Hasses مديح الكراهية
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Damit ich abreisen kann
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Arabesquen
Die Traditionelle kurdische Küche
Die Araber
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Masass مساس
Nemah نعمة
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
Leben in der Schwebe
Hand aufs Herz 



