و سيروا على رؤوس أقدامكم فالوطن يحتضر
Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit.
Die bitteren Erfahrungen in politischer Haft prägten seine Weltanschauung und sein Schaffen, wie der Pionier der arabischen Prosadichtung mehrfach in Interviews und Gesprächen mit Journalisten und befreundeten Dichtern betonte.
Zu seinem poetischen Programm aber gehört auch, den Schmerz, die Angst und die Rebellion satirisch zu unterlaufen, nicht selten mithilfe kritischer Selbstironie. Während sein dramatisches, filmisches und essayistisches Werk von karnevaleskem Sprachwitz, Ironie und possenhafter Parodie geprägt ist, ist der Tonfall seiner Gedichte stärker von einer besonderen Form der Resignation und Traurigkeit sowie von bitterem Humor und obszöner Sprache bestimmt. Kein anderer arabischer Lyriker hat in den Jahren der radikalen literarischen Moderne die ‚heilige‘ Sprache der arabischen Dichtung so sehr entweiht wie al-Maghut.

Das Erdbeben
Geschwätz auf dem Nil A-D
Cellist عازف التشيللو
Zuqaq al-Medaq
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Die Welt der Frau D-E
Während die Welt schlief
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Umm Kulthum
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Zauber der Zypressen
Flügel in der Ferne
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Leib und Leben جسد و حياة
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Hier wohnt die Stille
Le lapin indocile
Hakawati al-lail
Die verzauberte Pagode
Lissa لِسّة
Das trockene Wasser
Die Wände zerreissen
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Dass ich auf meine Art lebe
Hams an-Nujum همس النجوم
Das heulen der Wölfe 



