و سيروا على رؤوس أقدامكم فالوطن يحتضر
Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit.
Die bitteren Erfahrungen in politischer Haft prägten seine Weltanschauung und sein Schaffen, wie der Pionier der arabischen Prosadichtung mehrfach in Interviews und Gesprächen mit Journalisten und befreundeten Dichtern betonte.
Zu seinem poetischen Programm aber gehört auch, den Schmerz, die Angst und die Rebellion satirisch zu unterlaufen, nicht selten mithilfe kritischer Selbstironie. Während sein dramatisches, filmisches und essayistisches Werk von karnevaleskem Sprachwitz, Ironie und possenhafter Parodie geprägt ist, ist der Tonfall seiner Gedichte stärker von einer besonderen Form der Resignation und Traurigkeit sowie von bitterem Humor und obszöner Sprache bestimmt. Kein anderer arabischer Lyriker hat in den Jahren der radikalen literarischen Moderne die ‚heilige‘ Sprache der arabischen Dichtung so sehr entweiht wie al-Maghut.

Fi Ghurfat Al-Ankabut
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Gesendte Gottes
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Zoe und Theo in der Bibliothek
Vogeltreppe zum Tellerrand
Hakawati al-lail
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Das Rätsel der Glaskugel
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Wenn sie Mütter werden ...
Business-Knigge: Arabische Welt
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Wo? أين
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Das Geständnis des Fleischhauers 



