و سيروا على رؤوس أقدامكم فالوطن يحتضر
Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit.
Die bitteren Erfahrungen in politischer Haft prägten seine Weltanschauung und sein Schaffen, wie der Pionier der arabischen Prosadichtung mehrfach in Interviews und Gesprächen mit Journalisten und befreundeten Dichtern betonte.
Zu seinem poetischen Programm aber gehört auch, den Schmerz, die Angst und die Rebellion satirisch zu unterlaufen, nicht selten mithilfe kritischer Selbstironie. Während sein dramatisches, filmisches und essayistisches Werk von karnevaleskem Sprachwitz, Ironie und possenhafter Parodie geprägt ist, ist der Tonfall seiner Gedichte stärker von einer besonderen Form der Resignation und Traurigkeit sowie von bitterem Humor und obszöner Sprache bestimmt. Kein anderer arabischer Lyriker hat in den Jahren der radikalen literarischen Moderne die ‚heilige‘ Sprache der arabischen Dichtung so sehr entweiht wie al-Maghut.

Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Dhofar-Land des Weihrauches
Wurzeln schlagen
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Kairo im Ohr
Stiller شتيلر
Lucky Luke-der weisse Kavalier لاكي لوك الفارس الأبيض
kalimah fi alami al shaghir fi ghurfati
Nullnummer-arabisch
Der Kluge Hase
Das Rätsel der Glaskugel
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Die Welt der Frau D-E
Hand aufs Herz
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Häuser des Herzens
Dass ich auf meine Art lebe
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Kubri AlHamir, Arabismen
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Die neuen arabischen Frauen
Nacht des Granatapfels
Heidi- Peter Stamm هايدي
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Die Bäume streifen durch Alexandria
Das Geständnis des Fleischhauers
Reise, Krieg und Exil
Liliths Wiederkehr
Suche auf See
Ich wollt, ich würd Ägypter
Die Reise des Granadiners
Hard Land الأرض الصلبة
Heidi-Arabisch
Die Traditionelle kurdische Küche
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Der Spaziergang مشوار المشي
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Die Nachtigall Tausendtriller
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 



