و سيروا على رؤوس أقدامكم فالوطن يحتضر
Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit.
Die bitteren Erfahrungen in politischer Haft prägten seine Weltanschauung und sein Schaffen, wie der Pionier der arabischen Prosadichtung mehrfach in Interviews und Gesprächen mit Journalisten und befreundeten Dichtern betonte.
Zu seinem poetischen Programm aber gehört auch, den Schmerz, die Angst und die Rebellion satirisch zu unterlaufen, nicht selten mithilfe kritischer Selbstironie. Während sein dramatisches, filmisches und essayistisches Werk von karnevaleskem Sprachwitz, Ironie und possenhafter Parodie geprägt ist, ist der Tonfall seiner Gedichte stärker von einer besonderen Form der Resignation und Traurigkeit sowie von bitterem Humor und obszöner Sprache bestimmt. Kein anderer arabischer Lyriker hat in den Jahren der radikalen literarischen Moderne die ‚heilige‘ Sprache der arabischen Dichtung so sehr entweiht wie al-Maghut.

Al-Hajja Christina الحاجة كريستينا
Der Koran (A-D) - A6
Das Erdbeben
Das gefrässige Buchmonster
Hard Land الأرض الصلبة
Ana, Hia wal uchrayat
Der Dreikäsehoch in der Schule
Der Berg الجبل
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Nacht in Damaskus
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Laha Maraya
La chèvre intelligente
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Suche auf See
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Words of Hope, A-D
Die neuen arabischen Frauen
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 



