و سيروا على رؤوس أقدامكم فالوطن يحتضر
Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit.
Die bitteren Erfahrungen in politischer Haft prägten seine Weltanschauung und sein Schaffen, wie der Pionier der arabischen Prosadichtung mehrfach in Interviews und Gesprächen mit Journalisten und befreundeten Dichtern betonte.
Zu seinem poetischen Programm aber gehört auch, den Schmerz, die Angst und die Rebellion satirisch zu unterlaufen, nicht selten mithilfe kritischer Selbstironie. Während sein dramatisches, filmisches und essayistisches Werk von karnevaleskem Sprachwitz, Ironie und possenhafter Parodie geprägt ist, ist der Tonfall seiner Gedichte stärker von einer besonderen Form der Resignation und Traurigkeit sowie von bitterem Humor und obszöner Sprache bestimmt. Kein anderer arabischer Lyriker hat in den Jahren der radikalen literarischen Moderne die ‚heilige‘ Sprache der arabischen Dichtung so sehr entweiht wie al-Maghut.

Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Sufi-Tradition im Westen
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Ein Mädchen namens Wien
Nullnummer-arabisch
Heidi-Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Dreikäsehoch in der Schule
die Farben الألوان
Das Gedächtnis der Finger
Frauen in der arabischen Welt
Siddharta سدهارتا
Der Koran in poetischer Übertragung
Die Farbe von Sandelholz
Zeit der Nordwenderung
Das heulen der Wölfe
Fikriyah فكرية
Berührung
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
In der Kürze liegt die Würze
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Al-Waraqah Band 1 und 2
Ich erinnere mich, Beirut
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Les 50 Noms de L amour A-F
Gott ist Liebe
Das Versprechen-A العهد
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Der West-östliche Diwan
Die dumme Augustine/Arabisch
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Der Staudamm
Cellist عازف التشيللو
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
La leçon de la fourmi
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Die Trauer hat fünf Finger
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Der brennende Eisberg
Der Schoss der Leere
Die Nachtigall Tausendtriller
Die Literatur der Rebellion
Europäischer Islam, oder islam in Europa? 



