(Erzähler der Nacht, Arabischer Ausgabe)
ثلاثة وعشرون ناشراً ألمانياً رفضوا طبع هذه الرواية. لم يخطر ببال أحد منهم أن قصة عن دمشق، وعن الحديث الشفهي، تهم أي قارئ ألماني، فالأدب العربي كان آنذاك قارة مجهولة. وكان رفيق شامي كاتباً مغموراً نشر سبعة كتب لم تلق نجاحاً يذكر. وبعد عناءٍ، أخذ مدير جديد لإحدى دور النشر النص، وأوكل أحد خبرائه بتنقيح الكتاب، فقصقص أجنحة القصة الدمشقية ليحولها إلى رواية أوروبية صغيرة لطيفة لا أثر فيها للشفاهية
كانت تلك اللحظة حاسمة في مسيرة رفيق شامي الأدبية. بعد تفكير دام ثلاثة أيام أبلغ الناشر أنه يرفض هذا التنقيح وأنه لا يريد تغيير سطر من أسطر الكتاب وكانت المفاجأة أجابه الناشر أنه عندما قرأ اقتراحات المحقق قال له: لن يقبل بهكذا مسخ لرواية أي كاتب يحترم نفسه. لذلك قرر أن يوكل رجلاً آخر بتدقيق لغة النص فقط والحفاظ عليها كما رواها رفيق شامي. وهكذا كان
صدر هذا الكتاب في تشرين الأول (أكتوبر) 1989م وبيع منه خلال السنة الأولى 200 ألف نسخة وبيعت حقوق الترجمة لـ 22 لغة. وبعد ثلاث سنوات حصد الكتاب ست جوائز أدبية وتجاوزت طبعاته حتى اليوم المليوني نسخة

Unsichtbare Brüche
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Eine gemütliche Wohnung-A-D
Schreiben in einer fremden Sprache
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Tauq al-Hamam
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Liebesgeschichten قصص حب
Der Spaziergang مشوار المشي
Weiblichkeit im Aufbruch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Heidi-Arabisch
Alzheimer
rot zu grün أحمر الى أخضر
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Die Farbe von Sandelholz
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Schamaya-Palast
Allahs Karawane
Messauda
Kindheit auf dem Lande
Kraft كرافت
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Jeder Tag ein Festtag
Lisan Magazin 13/14
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Heidi- Peter Stamm هايدي
Ana, Hia wal uchrayat 


