نصفي طير, نصفي شجرة
Verlags Info:
Dieses Buch wurde aus verschiedenen Gefühlen geboren, so unterschiedlich wie die Gesichter des Lebens. Es wurde im Geist verschiedener Kulturen und aus Reflexionen zahlreicher Erfahrungen geboren. Die Gedichte entstanden in verschiedenen Städten und zu verschiedenen Zeiten, in Mossul, in Bagdad, Wrocław, Weimar und Berlin, unter widersprüchlichen Umständen. Einmal unter den Bedingungen des Krieges und der Bombardierung, unter der Belagerung und Kontrolle des IS, und dann in Zeiten des Friedens und der Freiheit. So bewegen sich die Gedichte zwischen den Gefühlen von Freude und Traurigkeit, zwischen Liebe und Wut, Hoffnung und Rückschlägen, Angst, Kämpfen und Lächeln.
Autor:
Umar Abdul Nasser lebt als Autor in Berlin. Geboren und aufgewachsen in Mossul, Irak, musste er 2016 vor dem IS fliehen, kam mithilfe des Netzwerks europäischer Städte ICORN, das Kulturschaffenden Asyl bietet, ins polnische Wrocław. Von Sommer 2019 bis 2022 war Umar Abdul Nasser Writers-in- Exile-Stipendiat des deutschen PEN-Zentrums und des Vereins Weimar – Stadt der Zuflucht, lebte in Weimar, danach in Berlin. Umar Abdul Nasser ist international gut vernetzt, arbeitet heute viel mit Musikern zusammen, mit denen er seine Gedichte vertont und performt oder im Netz als Videos und Audios veröffentlicht.

Sein Name ist Liebe,Arabisch
Ich tauge nicht für die Liebe
Karakand in Flammen
Das trockene Wasser
Meine vielen Väter
Der Messias von Darfur
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Lissa لِسّة
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Hard Land الأرض الصلبة
Kater Ziko lebt gefährlich
Kairo 678
Das Hausboot am Nil
Wurzeln schlagen
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Worte für die kalte Fremde
Vergessene Küsten سواحل منسية
Das elfte gebot
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Herrinnen des Mondes
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Die verzauberte Pagode
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Stadt der Rebellion
Die Bäume streifen durch Alexandria
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Alzheimer
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD 



