حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Ihr seid noch nicht besiegt
In der Kürze liegt die Würze
Orientküche
Der Kluge Hase
Der Muslimische Witz
Al Masdar
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Die Wut der kleinen Wolke
Graphit-Arabisch
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
al-Ayaam الأيام
Sprechende Texte
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Traumland Marokko
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

