حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Irak+100 (Arabisch)
The Flea Palace قصر الحلوى
Diamantenstaub
Worte der Weisheit
Das Herz liebt alles Schöne
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Weniger als ein Kilometer
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Der Prophet-Graphic Novel
Barakah Meets Barakah
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Montauk/Arabisch
Die Trauer hat fünf Finger
Graphit-Arabisch
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Unsichtbare Brüche
Heidi- Peter Stamm هايدي
Mats und die Wundersteine, A-D
Safuat Almualafat
Die Wände zerreissen
Das ist meine Geschichte
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Reise, Krieg und Exil 


