حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Heidi هادية
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Asirati Alburj
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Leib und Leben جسد و حياة
Messauda
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Hinter dem Paradies, Arabisch
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Jasmine und das neue Baby المولود الجديد
3 Filme von Yossef Chahine
Laha Maraya
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 


