حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Snooker in Kairo
Qul ya Teir
Der Islam im Mittelalter
Persepolis برسيبوليس
Wer den Wind sät
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Der Schamaya-Palast
30 Gedichte für Kinder
Hotel Wörterbuch
Adler, Mufflon und Co.
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
bei mir, bei dir
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Und die Hände auf Urlaub
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Almond لوز
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Sindbad der Seefahrer
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Es war einmal ein glückliches Paar
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Der Besuch des Stars زرزور في المخيم
Die Weisheit des Propheten
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Die Märchen aus 1001 Nacht - Vollständige Ausgabe
Imraah امرأة
Himmel Strassen شوارع السماء
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Allahs Karawane
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Death for Sale
Die arabischen Zahlen
Musik für die Augen
Denkst du an meine Liebe?
Utopia - Arabisch
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Frauenmärchen aus dem Orient
Heidi-Arabisch
Oh wie schön ist Fliegen
Anubis
Marakisch noir- مراكش نوار
Ich wollt, ich würd Ägypter
Die Genese des Vergessens
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

