حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
die Wanderer der Wüste
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Dinge, die andere nicht sehen
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Memories on Stone-DVD
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Heidi, Hörbuch CD
Tell W.
Der Schriftsteller und die Katze
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Reise, Krieg und Exil
Das kreischende Zahnmonster
Jeder Tag ein Festtag
Liebesgeschichten قصص حب
Ana, Hia wal uchrayat 

