حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Sutters Glück سعادة زوتر
Fikrun wa Fann 105
Der Spaziergang مشوار المشي
Siddharta سدهارتا
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Strasse der Verwirrten
Heidi, Hörbuch CD
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Ein Stein, nicht umgewendet
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Die letzte Frau, A-D
Die Farbe von Sandelholz
Nachts unterm Jasmin
Ankunft
Second Life
Kairo 678
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Liebesgeschichten قصص حب
Kindheit auf dem Lande
Die Arabische Alphabet
Ana, Hia wal uchrayat 

