حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Die dumme Augustine/Arabisch
Der Kluge Hase
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Siddharta سدهارتا
Heidi- Peter Stamm هايدي
Der Baum des Orients
Miral
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Zail Hissan ذيل الحصان
Heidi هادية
The Man who sold his Skin
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
bei mir, bei dir
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Satin rouge
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Mein arabisches Tier-Alphabet
Arabesquen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Und ich erinnere mich an das Meer
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

