حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Miral
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Black Milk حليب أسود
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Montauk/Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Siddharta سدهارتا
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

