حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Der Islam im Mittelalter
Komm, wir gehen zur Moschee
Robert - und andere gereimte Geschichten
Und die Hände auf Urlaub
Im Fallen lernt die Feder fliegen
Konversation X 4 (Fr)
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Ana, Hia wal uchrayat
Lulu
alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Die Wände zerreissen
42 Grad كاتبة و كاتب
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Der brennende Eisberg
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Hinter dem Paradies
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
Marias Zitronenbaum
Das Notizbuch des Zeichners
Gedächtnishunde
Orientalische Küche
Laha Maraya 

