حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Die dumme Augustine/Arabisch
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
Montauk/Arabisch
Der Araber von morgen, Band 5
Der verzweifelte Frühling
Ihr letzter Tanz
Und ich erinnere mich an das Meer
Das kreischende Zahnmonster
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Keine Luft zum Atmen
Das Schneckenhaus القوقعة
Die Republik der Träumer
Unsichtbare Brüche
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Always Coca-Cola
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
bei mir, bei dir
Laha Maraya 


