حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Nachruf auf die Leere D-A
Arabesquen
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Miral
Sutters Glück سعادة زوتر
Ein Stein, nicht umgewendet
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Azazel/deutsch
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Heidi, Hörbuch CD
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Nullnummer-arabisch
Übergangsritus
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Laha Maraya
Heidi- Peter Stamm هايدي
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Stein der Oase
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Ana, Hia wal uchrayat
Kairo 678
Heidi هادية
Heidi-Arabisch 

