حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Ebenholz
Der Kleine Prinz D-A
al-Ayaam الأيام
Darstellung des Schrecklichen
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Kurz vor dreissig, küss mich
Die letzten Geheimnisse des Orients
Das kreischende Zahnmonster
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Utopia
Das verlorene Halsband der Taube
Andere Leben
das Gewicht der Reue
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Schrei nach Freiheit
Zeit der Nordwenderung
Die Geschichte des Orientalischen Tanzes in Aegypten
Glaube unter imperialer Macht
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Der entführte Mond
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Laha Maraya 


