حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Kleine Gerichte Marokkanisch
Business-knigge für den Orient
Willkommen in Kairo
Im Fallen lernt die Feder fliegen
Deine Angst - Dein Paradies
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Der kluge Junge und das schreckliche, gefährliche Tier
Nacht in Damaskus
Le chien reconnaissant
L' Occupation الاحتلال
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Gottes blutiger Himmel
Imraah امرأة
Christ und Palästinenser
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Saras Stunde
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

