حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Gedächtnishunde
Damit ich abreisen kann
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Nullnummer-arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Zail Hissan ذيل الحصان
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Marokkanische Sprichwörter
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Kubri AlHamir, Arabismen
Allahs Karawane
Die Trauer hat fünf Finger
Heidi- Peter Stamm هايدي
Unser Körper الجسم
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Ana, Hia wal uchrayat
Wo? أين
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Worte der Weisheit
Das Geschenk, das uns alle tötete
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Heilige Nächte
Zeit
Die Traditionelle kurdische Küche
Der Berg الجبل
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Der verzweifelte Frühling
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Göttlich kochen - arabisch vegan
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Hinter dem Paradies, Arabisch 

