حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Musik für die Augen
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Operation Dandon, Afrikanische Trommel العملية دوندون الطبل الافريقي
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Meistererzählungen السقوط
Strasse der Verwirrten
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Tanz der Verfolgten
Stockwerk 99
Der Dreikäsehoch in der Schule
Usrati, Farid und der störrische Esel
The Forty Rules of Love قواعد العشق الأربعون
Auf der Spur des Fremden الغريب
Black Milk حليب أسود
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Tauq al-Hamam 

