حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Nachruf auf die Leere D-A
Tausend Monde
Hinter dem Paradies, Arabisch
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Tauq al-Hamam
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi هادية
Das Herz liebt alles Schöne
Der verzweifelte Frühling
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Zahra kommt ins Viertel
Der Baum des Orients
Montauk/Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Die Traditionelle kurdische Küche
Siddharta سدهارتا
Wer hat mein Eis gegessen?
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Barakah Meets Barakah
Jeder Tag ein Festtag 

