حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Das Versprechen-A العهد
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Kindheit auf dem Lande
Azazel/deutsch
Beirut für wilde Mädchen
Der Spaziergang مشوار المشي
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Kraft كرافت
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das Schneckenhaus القوقعة
Nullnummer-arabisch
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Nadi As-Sayarat نادي السيارات 

