حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Auf der Couch in Tunis
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Der Aufstand
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Der Schakal am Hof des Löwen
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Mythos Henna
Stein der Oase
Damit ich abreisen kann
Qul ya Teir
Geschwätz auf dem Nil A-D
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Lisan Magazin 3
Fikrun wa Fann 104
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Der Muslimische Witz
Hinter dem Paradies, Arabisch
Lisan Magazin 1
Cairo 2nd edition القاهرة طبعة تانية
Das heulen der Wölfe
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Das Tor zur Sonne
Es gibt eine Auswahl
Der Prophet-Graphic Novel
Unzur ila al-addwa انظر الى الأضواء
Das kreischende Zahnmonster
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Schreiben in einer fremden Sprache
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور 

